Медицинские переводы

Медицинские переводы Переводчик, занимающийся медицинскими текстами и документами, должен совмещать в себе способности лингвиста и медика. Тексты вычитываются узкоспециализированными специалистами, носителями языка, хорошо разбирающимися в определённой области медицины. Отдельные случаи требуют привлечения переводчиков и редакторов с другим профильным образованием. Инструкции к медикаментам, протоколы и результаты биохимических исследований, статьи, освещающие деятельность индустрии и др. нуждаются в обязательном контроле опытного переводчика.

Перевод медицинских текстов — это наша специализация!

  • Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
  • Цена от 350 руб./стр.
  • Качество гарантируем! Для подтверждения, бесплатно составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.

Руководства по эксплуатации и другие документы, сопровождающие медицинское оборудование, невозможно перевести качественно без участия соответствующего специалиста.

В нашей организации работают опытные переводчики, редакторы и корректоры, свободно владеющие многими иностранными языками. Заказчик может убедиться в нашей компетентности: мы сделаем тестовый перевод одной страницы и составление глоссария абсолютно бесплатно.

Указываемая нами стоимость перевода одной страницы текста – «под ключ», без переплат или наценок. На все переведённые документы предоставляем гарантию. По желанию Клиента выполняются необходимые дополнительные корректировки.

Стоимость медицинских переводов

Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:

  • составление словаря медицинских терминов;
  • корректура текста;
  • верстка текста;
  • перевод текста на рисунках и чертежах;
  • вычитка текста

При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.

Группа языковЯзыкСтавка на 1 стр. 1800 знаков
С языкаНа язык
Международный языкАнглийский350385
Европейские языкиНемецкий420440
Французский430450
Испанский480500
Итальянский480500
Португальский790875
Восточные языкиТурецкий620650
Арабский845940
Китайский10001100
Корейский11001200
Японский11001200
Редкие языкиВосточные и европейскиеот 600от 700

Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.

Прайс лист на все языки

Перевод медицинских текстов

Лечащие врачи и другие работники отрасли здравоохранения берут на себя ответственность за жизнь и здоровье пациента. Очень важно, чтобы инструкции к оборудованию и медикаментам были переведены достоверно. Переводчик, который трудится над медицинским текстом, должен подходить к работе со всей ответственностью. Наличие профильного образования – обязательное условие для специалистов, переводящих тексты медицинской тематики. Готовый документ тщательно проверяется, затем приводится верстальщиками к необходимой форме и представляется Заказчику.

Перевод медицинских документов

Предстоящее лечение за границей может потребовать необходимость сбора документов для составления и изучения анамнеза. Истории болезни, выписки и справки переводят и для возможного последующего наблюдения за больным в его стране. Организовать быстрый и качественный перевод в медучреждении не всегда возможно. Переводчик должен быть знаком с формами документов, способен разобрать сложный почерк, владеть специфической терминологией и уметь предельно лаконично передавать содержание текста.

Перевод медицинских заключений

Одной из неожиданных сложностей в обработке медицинских заключений может быть необходимость разбора рукописного текста. Для выполнения такой задачи особенно важны опыт и знания в конкретной области медицины. Результаты анализов и обследований, диагноз могут быть частично представлены в форме аббревиатур, сопровождаться сокращениями. Наименования препаратов, дозировки имеют важнейшее значение и обязательно должны быть переведены со всей точностью.

Перевод медицинских статей

Медицинский работник, желающий совершенствоваться в своём направлении, обязан изучать современные периодические издания. Значительную ценность для профессионального роста представляют зарубежные источники. Отечественные авторы заинтересованы в публикации собственных трудов в иностранной периодике. В процессе обработки статей медицинской тематики, на переводчика обрушивается огромное количество профессиональной терминологии, аббревиатур, сокращений и устоявшихся выражений. Готовую статью верстальщики приводят в соответствие требованиям Клиента или редакции журнала.

Перевод медицинской литературы

В получении качественного перевода медицинской литературы могут быть заинтересованы не только медработники или студенты. Публикации иностранных специалистов в области медицины читают многие потребители, желающие ознакомиться с последними достижениями и рекомендациями, не имеющие профильного образования. При переводе публикации на медицинскую тематику не должно быть обилие профессиональных терминов, если только это не узкоспециализированное издание для профильных специалистов. Для научно-популярной литературы допускает несколько более свободный стиль. От уровня подготовки читателей, на которых ориентирован текст, зависит стилистика перевода.

Перевод медицинских справок

Перевод справок из медицинского учреждения, составленных лингвистами с соответствующим образованием и опытом работы, корректируется фармацевтом для проверки соответствия наименований препаратов и их дозировок. Один из примеров требования к медицинским справкам – провоз большинства лекарственных средств на территорию многих стран. Процесс перевода выписки, в зависимости от языковой пары и разборчивости шрифта, может занять несколько большее время, чем для текста иного формата. Заказать перевод рекомендуется заранее.

Перевод медицинской документации

Результаты анализов и обследований, справки и выписки, инструкции к препаратам и приборам пестрят медицинской терминологией. Наличие профильного образования для переводчика, работающего над таким текстом, просто необходимо. Готовый документ подвергается проверке опытным специалистом (в идеале – носителем языка), и оформляется по форме, принятой в стране, в которой будет предоставлен.

Перевод медицинских анализов

Результаты медицинских анализов содержат изрядное количество аббревиатур, сокращений, часто написаны от руки. Лингвист с медицинским образованием изучает и переводит документ, для уточнения отдельных вопросов обращается к специалистам с профильным образованием. От полученных результатов зависит стратегия лечения пациента. Переводчик должен быть предельно внимателен к деталям, чтобы исключить возможность допущения ошибки.

Перевод медицинских выписок

Медицинские выписки, как выдержка из истории болезни, содержат сведения о состоянии больного, назначенном лечении, личных данных пациента. Документ имеет специальные термины и сокращения, показатели анализов, таблицы. Многие медицинские учреждения оснащены компьютерами, однако работа над документом всё ещё может осложняться особенностями почерка медработника. Для человека, не имеющего отношения к медицине, такой перевод может приравниваться к разгадке таинственного шифра.

Переводим с/на следующие иностранные языки

Наше специализированное бюро медицинских переводов располагает штатом профессиональных лингвистов и специалистов высшего класса. Наши сотрудники имеют многолетнюю языковую практику и необходимые знания. Многие частные лица и известные компании медицинского профиля прибегают к нашим услугам.

Все этапы перевода осуществляют специалисты, свободно владеющие следующими языками:

Мы гарантируем профессиональный перевод за адекватную стоимость и индивидуальный подход к каждому клиенту.

Заказать медицинский перевод

Выполненный перевод Заказчик получает получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:

Для расчета стоимости отправляйте задание на почту:orel@rusburo.ru

Наш офис находится по адресу:г. Орел, ул. Тургенева, 39а

Звоните по телефонуОтдел переводов:
8(800)444-24-81
Директор:
+7 (928) 210 01 97

Бюро переводов

Коммерческое предложение

Скачать
Бюро переводов

Заказать перевод

Даю согласие на обработку моих персональных данных

Меню

Контакты

"Русское Бюро Переводов" в городах России